【1】打ち合わせ
特に事前の打合わせが必要な場合は、日本人営業スタッフと、日本語のわかるネイティブ・スタッフが直接お伺いします。
【2】原稿受け取り
【3】翻訳
翻訳は、原則として日本語を母国語とする日本人翻訳者と、英語を母国語とするネイティブ・スタッフがペアで行います。
【4】ネイティブ・チェック
翻訳原稿の校正は、日本人スタッフと弊社のネイティブ・スタッフによるダブルチェックが基本です。
特に事前の打合わせが必要な場合は、日本人営業スタッフと、日本語のわかるネイティブ・スタッフが直接お伺いします。
翻訳は、原則として日本語を母国語とする日本人翻訳者と、英語を母国語とするネイティブ・スタッフがペアで行います。
翻訳原稿の校正は、日本人スタッフと弊社のネイティブ・スタッフによるダブルチェックが基本です。